2013年3月20日市街地を何の目的もないまま、気分転換と健康のためと言うか熱い日差しの下、目的地もなく歩いていると何処からとなく「安里屋ユンタ」の歌が聞こえてきた。
しばらく足を止め、人目を気にしながらも小声で後を追うかの様に歌っていた。
この歌を口ずさんでいる中、ふと思い出したのが「また ハ―リヌ チンダラ カヌシャマヨ―」は、戦後(復員兵)の間で何を思ったのか、「マタ ハ―リヌ (死(シ))ンダラ 神様(カミサマ)ヨ―」と歌われたという話を思い出した。聞くところによるとフランス(パリ)でドイツへの女スパイ容疑で捕まり銃殺された「マタハリ」に、ひっかけ歌っていたといわれる。
それが、「安里屋ユンタ」にどう関係しているのかは解らないが、「マタハリ」は、マレ―語で《太陽》と言う意味だそうだ。
また「マタハリ」は、《太陽》の如く《美貌》の持ち主であったとも言われています。
まあ、勝手な考えではありますが、
《太陽》と《美貌》を私なりに「安里屋ユンタ」の歌詞にあてはめて考えてみた。
歌の内容からして、二人の恋中の様子がうかがえる。
世間が何と言おうが、何と思われようが、恋は盲目だ。
誰に気兼ねもなく私たちは愛する中なのよ、あなたは私のものよ、私はあなたのものよ
だから、《二人の仲》を誰も壊すことはできないのよね。と
言っているように聞こえますね。
私とあなたは「また ハ―リヌ チンダラ カヌシャマヨ―」なんだよと。「マタハリ」は愛する二人の愛の証と同時に愛しあう私たち《二人の仲》つまり、二人の関係「マタハリ」は《仲》と解釈しても良いのではないかと思いますね。
古謡の中でも囃子で歌われる「マタハリヌ」もやはり《仲》と考えてもいいと思いますけどね。
「ヒヤ ハリヌ」も同義と捉えてもいいのではないでしょうか。
「マタハリ」も「ヒヤ ハリヌ」も謎めいたままに終わるのでしょうか。
(星 迷鳥)先生自分勝手な解釈で申し訳ございません。
しばらく足を止め、人目を気にしながらも小声で後を追うかの様に歌っていた。
この歌を口ずさんでいる中、ふと思い出したのが「また ハ―リヌ チンダラ カヌシャマヨ―」は、戦後(復員兵)の間で何を思ったのか、「マタ ハ―リヌ (死(シ))ンダラ 神様(カミサマ)ヨ―」と歌われたという話を思い出した。聞くところによるとフランス(パリ)でドイツへの女スパイ容疑で捕まり銃殺された「マタハリ」に、ひっかけ歌っていたといわれる。
それが、「安里屋ユンタ」にどう関係しているのかは解らないが、「マタハリ」は、マレ―語で《太陽》と言う意味だそうだ。
また「マタハリ」は、《太陽》の如く《美貌》の持ち主であったとも言われています。
まあ、勝手な考えではありますが、
《太陽》と《美貌》を私なりに「安里屋ユンタ」の歌詞にあてはめて考えてみた。
歌の内容からして、二人の恋中の様子がうかがえる。
世間が何と言おうが、何と思われようが、恋は盲目だ。
誰に気兼ねもなく私たちは愛する中なのよ、あなたは私のものよ、私はあなたのものよ
だから、《二人の仲》を誰も壊すことはできないのよね。と
言っているように聞こえますね。
私とあなたは「また ハ―リヌ チンダラ カヌシャマヨ―」なんだよと。「マタハリ」は愛する二人の愛の証と同時に愛しあう私たち《二人の仲》つまり、二人の関係「マタハリ」は《仲》と解釈しても良いのではないかと思いますね。
古謡の中でも囃子で歌われる「マタハリヌ」もやはり《仲》と考えてもいいと思いますけどね。
「ヒヤ ハリヌ」も同義と捉えてもいいのではないでしょうか。
「マタハリ」も「ヒヤ ハリヌ」も謎めいたままに終わるのでしょうか。
(星 迷鳥)先生自分勝手な解釈で申し訳ございません。